Inanimate Alice: The Story of the Series and its Impact in Portugal

  • Ana Maria Machado Centre for Portuguese Literature - University of Coimbra
  • Andy Campbell Lead Developer, Inanimate Alice / Dreaming Methods
  • Ian Harper Inanimate Alice Executive Producer
  • Ana Albuquerque e Aguilar Centre for Portuguese Literature - University of Coimbra | FCT
  • António Oliveira University of Coimbra

Abstract

A team from the University of Coimbra is partnering with the producers of Inanimate Alice to present a distinctive vision of interactive storytelling in education. In this article, we will discuss the origins of the series, the vision of the creators and how technological developments have added to the user experience. Uniquely, this transmedia narrative demonstrates the progressive complexity of life in the digital age with Perpetual Nomads, the latest adventure, providing a narrative experience in Virtual Reality. The goal of the Portuguese translation is to introduce the reading of Inanimate Alice in elementary and secondary schools. It will be the first digital-born text to be read in Portuguese schools so, concurrently, we have been translating the pedagogical guidelines. Consequently, we intend presenting both the results of our work and the main challenges faced during preparation of the translations, especially focusing on intercultural analysis.

Keywords

Inanimate Alice, transmedia narrative, teaching, translation problems

  • Abstract viewed = 8 times
  • PDF viewed = 6 times
  • HTML viewed = 4 times

Downloads

Download data is not yet available.

References

HOVIOUS, Amanda (2013). “Exploring Inanimate Alice.” EdTech Digest. 21 February 2018. https://edtechdigest.wordpress.com/2013/10/11/exploring-inanimate-alice.
MANGEN, Anne, and Adriaan van der Weel (2016). “The Evolution of Reading in the Age of Digitization: An Integrative Framework for Reading Research.” Literacy 50.3: 116-124. 23 February 2018. http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/lit.12086/full.
NORD, Christiane (2005). Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis. Translated from the German by Christiane Nord and Penelope Sparrow. Amsterdam: Editions Rodopi.
PULLINGER, Kate (2015). “Inanimate Alice: How We Accidentally Created a Digital Story for Schools.” Digital Literature for Children. Eds. Mireia Manresa and Neus Real. Brussels: Peter Lang. 213-220.
ZANDSTRA, Carly (2013). “Bringing Inanimate Alice to life in the classroom.” Words’Worth 46.1: 1-6.
Published
2018-08-10
How to Cite
MACHADO, Ana Maria et al. Inanimate Alice: The Story of the Series and its Impact in Portugal. MATLIT: Materialities of Literature, [S.l.], v. 6, n. 3, p. 93-104, aug. 2018. ISSN 2182-8830. Available at: <http://impactum-journals.uc.pt/matlit/article/view/5279>. Date accessed: 21 aug. 2018.
Section
Secção Temática | Thematic Section