The textual transmission of the medieval Castilian translation of the Decameron: considerations on archetype, antigraph, and the underlying model
dalle antigrafi all'archetipo
DOI:
https://doi.org/10.14195/0870-4112_3-6_5Keywords:
Giovanni Boccaccio, Decameron, Textual Transmission, Translation, Middle AgesAbstract
This paper presents an overview of the issues arising from the translation of Giovanni Boccaccio's Decameron in 15th-century Spain. The two main testimonials preserved, a manuscript and an incunable, are the only known copies of a lost archetype. The state of the art presented in this study explains the textual problems involved. Relevant data and evidence are also provided to advance in the filiation of the testimonials and establish a more reliable stemma.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows sharing the work with recognition of authorship and initial publication in Antropologia Portuguesa journal.