"¡Qué amables tus moradas..." (Salmo 84 [Vg 83]), de fray Pedro Malón de Echaide, y el modelo de fray Luís de León para la paráfrasis de los salmos bíblicos
DOI:
https://doi.org/10.14195/1645-2259_15_8Palavras-chave:
Pedro Malón de Echaide, Paráfrasis bíblicas, Traducción, Salmos, Literatura española del Siglo de OroResumo
En este artículo pretendo analizar una de las paráfrasis bíblicas contenidas en La conversión de la Madalena (Barcelona, Hubert Gotard, 1588), de fray Pedro Malón de Echaide. En la prosa de su tratado ascético el escritor agustino intercala una serie de poemas, la mayoría de los cuales son traducciones o, mejor dicho, paráfrasis exegéticas de distintos salmos bíblicos, en las cuales sigue como modelo las realizadas por su maestro fray Luís de León. Mi comentaria se centra en el poema que comienza "¡Qué amables tus moradas...", localizado en la "Parte primera del tratado de la Madalena" § 1, que es paráfrasis del Salmo 84 (Vulgata 83), "Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum". Ofrezco una versión anotada del texto y comento su contenido y estructura, así como la técnica de la amplificatio utilizada por Malón de Echaide en su redacción y los principales recursos retóricos empleados.
Downloads
##submission.downloads##
Publicado
Edição
Secção
Licença

Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição 4.0.
Los autores conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación, estando el trabajo simultáneamente bajo la Licencia de Atribución de Creative Commons que permite compartir el trabajo con el reconocimiento de la autoría y la publicación inicial en esta revista.