O amante despedido

Quiñones de Benavente em Portugal nos séculos XVII e XVIII

Autores

DOI:

https://doi.org/10.14195/2183-847X_11_15

Palavras-chave:

Quiñones de Benavente, Entremez, Tradução, Teatro, Portugal

Resumo

O trabalho que se pretende levar a cabo, pese embora se consideram os mais recentes avanços nos Estudos de Teatro, filia-se numa perspetiva literária de análise do texto dramático, tendo como objeto de estudo central um entremez anónimo, manuscrito, intitulado O Amante Despedido. Trata- -se, na verdade, de uma tradução para português do entremez de Turrada, de Luis Quiñones de Benavente, um dos mais prolíficos entremezistas dos Siglos de Oro. O estudo do manuscrito português e a colação com o texto de Quiñones permitirá: 1) aprofundar o conhecimento sobre o teatro breve e os seus circuitos de transmissão textual; 2) completar o trabalho sobre a receção de dramaturgos espanhóis em Portugal nos séculos XVII e XVIII, atentando num autor que, apesar dos méritos reconhecidos pela academia espanhola, só recentemente tem merecido a atenção da crítica portuguesa; 3) prosseguir com a identificação de estratégias de tradução de teatro, procurando contribuir para uma compreensão mais alargado do fenómeno translatório, considerando a sua especificidade genológica e o contexto histórico em que se insere.

Downloads

Não há dados estatísticos.

##submission.downloads##

Publicado

2021-11-09

Edição

Secção

Secção Temática