First translations of Rilke in Portugal (1938-1942). The literary field and systemic dynamics

Authors

  • Maria António Hörster Universidade de Coimbra

DOI:

https://doi.org/10.14195/2183-847X_10_16

Keywords:

literary field, translation norms, Rilke in translation, Paulo Quintela, reception studies

Abstract

After providing an overview of the Portuguese literary scene towards the end of the 1930s, I will discuss the first translations of Rilke into Portuguese, by Paulo Quintela. Following my analysis of these translations through the norms established by Toury, I briefl y examine the immediate reactions these translations provoked along with the infl uence they exerted on Portuguese literature.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2020-09-28